L’auteur
Né en 1944, à Cuzorn en Lot-et-Garonne, Jean-Paul
Blot a été élevé dans deux langues,
l’occitan et le français. À l’âge de 16
ans, il découvre l’Irlande, pays qui le marquera à
jamais.
Il entreprend des études d’anglais à
l’université de Toulouse et consacre son DES à
l’auteur irlandais Sean O’Casey. Il a enseigné
l’anglais pendant une trentaine d’années.
Son premier recueil de poèmes, Dins los fiels bufa lo vent, paraît en occitan en 1977.
Il a traduit le poète irlandais Desmond Egan (Peninsula, et Music et autres poèmes (avec Danielle Jacquin), la poétesse des Shetland, Christine De Luca (Mondes parallèles), Isabella Bird (Chez les Tibétains, récit de voyage), Ralph Waldo Emerson (Les Travaux et les Jours), et a collaboré à la traduction de Le Messager de Thomas Kinsella.
Il a publié deux recueils de poèmes en français : Pigeonniers du silence et La Croix d’Aix.
|
|