Tomi Kontio



Sans nom tu serais lumière

poèmes traduits du finnois
par Gabriel Rebourcet


Prix  : 15 €        ISBN : 978-2-85792-211-7
120 pages

Le livre

                J’oublie ton nom,
                ainsi je peux t’appeler
                avant qu’il ne vienne un nom.
                Sans nom tu serais lumière.
                La lampe du vestibule,
                celle dont je me fais le sujet.

    Né en 1966 à Helsinki, Tomi Kontio est un des poètes les plus appréciés de sa génération, comme en témoignent les nombreux prix qui ont déjà couronné son œuvre.

   Aujourd’hui, les poèmes de Tomi Kontio sont parus en traductions multiples – anglais, allemand, espagnol, polonais, tchèque, hongrois et estonien. Sans nom tu serais lumière est sa première publication en français.
 
    Tomi Kontio a publié romans, nouvelles, contes, poèmes. Si on lui demande quelle est sa catégorie première d’écriture, il cite volontiers Baudelaire : « Sois toujours poète, même en prose. »
    Pour lui, « la poésie génère une façon différente de regarder la réalité qui nous entoure : elle donne une coloration nouvelle, plus profonde. À vrai dire, la poésie véritable est derrière les mots. Les mots sont des masques illustrés, décorés, qui nous ravissent comme dans les pièces de masques du théâtre asiatique. Puis vient l’instant suivant, le niveau second de perception, quand on voit au-delà du masque, on pénètre au cœur du poème, là où est le souffle, l’esprit. »
            (Extrait de l’interview publiée dans le journal Etsijä – Le Chercheur – par Mikko Huotari et Miira Sippola.)