Pere Gimferrer

L’Espace désert



poèmes traduits du catalan par
François-Michel Durazzo


édition bilingue
88 pages
Prix : 13 €
ISBN : 978-2-85792-186-8

Le Livre

              … car nous sommes l’autre corps, l’autre perception
              dans un temps blanc et vide, dans un espace désert,
              nous sommes l’envers, nous sommes ce qui nous verra
              de l’autre côté du miroir où nous voyions
              les gestes de l’amour…
 
    Le recueil est composé de 10 poèmes polymétriques, et constitue une somme unitaire où se profile l’itinéraire d’un locuteur anonyme qui parle à la 1ère personne et que toutes ses expériences conduisent à une autre vision du temps.
    Publié à Barcelone en 1977 L’espai desert/ L’Espace désert fut aussitôt salué par la critique, l’auteur se voyant décerner le Prix Josep Carner de l’Institut d’Estudis Catalans et la Lettre d’Or attribuée au meilleur livre catalan de l’année. 

Extraits d’articles :

[…]
    “Dix séquences pour creuser encore et encore ce noyau de chair que nous sommes. Ce presque rien historique dans la nuée, dans l’épaisseur de la modernité, dans les ascenseurs, les rues, les musées : « vivant tous dans le temps de la non-identité ». Et pourtant, Gimferrer écrit et décrit en alexandrins, en décasyllabes accompagnés d’un véritable cortège de structures savantes, cet espace qui n’est plus tout à fait l’espace dans lequel nous vivons, ni seulement celui du passé mais l’espace infini de l’Art : «... jusqu’à ce que je me sente aspiré par le vide / le non-espace qui m’aspire, les poumons / puissants, et je suis la respiration, /je suis le souffle ».
    Dans le non-espace, dans la chambre obscure, être le battement du ciel qui se dépouille de toutes les scories, être cette clarté qui permettrait d’aperœvoir « le fond du creux de l’être » que nous sommes dans le reflet du reflet de la page, une fois posé le point final du récit.”
                                                                         Jeanine Baude, revue Europe

***

    “Pere Gimferrer, né en 1945, a publié son premier recueil à dix-sept ans. En castillan. Sous Franco. Depuis 1970, romans, essais – notamment sur des peintres – accompagnent l’écriture de poèmes écrits en catalan. L’Espace désert, lui, date de 1977. Au début, et qui court sur dix poèmes polymétriques, une voix, de première personne. Une voix perchée, lyrique, sur la feuille blanche d’un poème à venir : un espace désert. Dix poèmes d’une à sept pages, où la parole laisse peu de place au blanc de la feuille. À peine parlé, tout se noircit. Une suite, « À l’heure où les corps se rappellent le destin / qui les possède, l’image d’eaux corrompues / et le lit de rivière asséché. » Une voix qui rappelle l’enfant voyant, l’adolescent désirant, alors qu’un certain passé pèse sur l’adulte : « Les années d’abjection, le temps des rapaces et des chiens de chasse / Poursuivant la Catalogne ». Un recueil où l’amour physique croise les questions ontologiques, dans cet « après », enfin, qui est un autre espace désert.”
                                                                        Pierre Hild
                                                                        Cahier critique de poésie, mars 2010